Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2325 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
Sekretärin {f} [und andere eher von Frauen ausgeübte Berufe] U کارگر در صنعت خدمات [کارهایی که زنها ترجیحا انجام می دهند]
Das ist eine schöne Bescherung! <idiom> U بد وضعی است!
Erdumdrehung {f} U حرکت وضعی زمین
Das ist eine schöne Bescherung! <idiom> U عجب وضعی است!
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
eine Krise [Turbulenzen] überstehen [durchstehen] <idiom> U وضعی بحرانی [آشوبی ] را تحمل کردن
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Bibliothek {f} U کتابخانه
Bücherei {f} U کتابخانه
Bücherstube {f} U کتابخانه
Ausleihe {f} U بخش امانت کتاب [در کتابخانه]
kundengesteuerte Erwerbung {f} [Bibliothek] U کسب بر طبق [درخواست] مشتری [کتابخانه]
nicht ausleihbare [entlehnbare] Medien U اجناسی که قرض داده نمی شوند [بیشتر در کتابخانه]
mit der größten Selbstverständlichkeit U کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
Leistung {f} U خدمات [اجتماعی]
Postdienstleistungen {pl} U خدمات پستی
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
Abschleppdienst {m} U خدمات یدک کشی
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
der rote Faden U ایده [قضیه] مرکزی
Leitidee {f} U ایده [قضیه] مرکزی
Leitgedanke {m} U ایده [قضیه] مرکزی
Bundesbank {f} U بانک مرکزی آلمان
Fernheizung {f} U حرارت مرکزی شهر
Hauptbahnhof {m} ایستگاه مرکزی راه آهن
Fernheizwerk {n} U کارخانه حرارت مرکزی شهر
Bundesamt {n} U اداره مرکزی آلمان فدرال
Föderalismus {m} U تشکیل چند کشور متحد با یک حکومت مرکزی
Vorlauf {m} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Vorlaufzeit {f} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Es geht. U بد نیست.
beseitigen U نیست کردن
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Macht nichts! U مهم نیست !
Vergiss es! U مهم نیست !
Schon gut! U مهم نیست !
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Bewerkstelligung {f} U انجام
Durchführung {f} U انجام
Austrag {m} U انجام
Erledigung {f} U انجام
Ausrichtung {f} U انجام
letztlich <adv.> U سر انجام
Ausführung {f} U انجام
Ergänzung {f} U انجام
Erfüllung {f} U انجام
Umsetzung {f} U انجام
machbar <adj.> U انجام پذیر
machbar <adj.> U انجام شدنی
abarbeiten U انجام دادن
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام پذیر
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام شدنی
ausführbar <adj.> U انجام پذیر
ausführbar <adj.> U انجام شدنی
realisieren U به انجام رساندن
tun U انجام دادن
machen U انجام دادن
Dienstleistung {f} U انجام وظیفه
realisieren U انجام دادن
verwirklichen U انجام دادن
verwirklichen U به انجام رساندن
Gute Leistung ! U خوب انجام شده !
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
ein Geschäft durchziehen U معامله ای انجام دادن
düsen U به سرعت انجام دادن
huschen U به سرعت انجام دادن
hingebungsvoll <adj.> U متعهد به انجام امری
preschen U به سرعت انجام دادن
fetzen U به سرعت انجام دادن
sausen U به سرعت انجام دادن
schießen U به سرعت انجام دادن
fegen U به سرعت انجام دادن
verlaufen U انجام گرفتن [شدن]
engagiert <adj.> U متعهد به انجام امری
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
wiederholen U دوباره انجام دادن
flitzen U به سرعت انجام دادن
[etwas] abmachen U کاملا به انجام رساندن
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
etwas fertigbringen U چیزی را به انجام رساندن
Abwicklung {f} U انجام کارهای تجاری
alternieren U بنوبت انجام دادن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
gedenken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
gedenken, etwas zu tun U در نظر انجام کاری را داشتن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
Mach das unverzüglich! U این را فوری انجام بده !
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
etwas schaffen U موفق به انجام چیزی شدن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1درحال انجام خدمت سربازی. موفق باشید!
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
2Altenpfleger {m}
2Altenpfleger {m}
3فرق نميكند
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com